Il existe plusieurs logiciel d’aide à la traduction sur Internet. Ces outils de traduction sont basés sur l’intelligence artificielle et offrent des traductions impressionnantes. Certains peuvent traduire une page entière en quelques clics, tandis que d’autres vous permettent de communiquer avec des journalistes étrangers en temps réel par reconnaissance vocale. Comment naviguer parmi les nombreux traducteurs en ligne ?
Reverso.
Depuis plus de vingtaine d’années Reverso est outil de traducteur en ligne plusieurs langues (anglais, français, espagnol…). Il offre à la fois une traduction textuelle et une traduction contextuelle en utilisant des mots et des phrases ayant des significations différentes. Cela est très utile pour la relecture de textes déjà traduits. Des modifications grammaticales, de synonymes et de terminaisons sont également prévues avec cet outil de traducteur.
Avantages
– Aide à la prononciation précise.
– Permet de traduire et d’éditer des documents (abonnement).
– L’utilisation de « Reverso Text » améliore l’ergonomie de l’apprentissage des langues.
Inconvénients
– Pour les traductions plus de 800 caractères, un enregistrement est nécessaire.
– L’outil d’abréviation (rubi) s’arrête après 150 caractères.
Linguee.
Fondé en 2010, Linguee est un dictionnaire multilingue qui, comme Reverso, propose des traductions contextuelles à partir de nombreux publications (romans, guides de voyage, livres de cuisine, etc.).
Les avantages
– Design ergonomique clair, pas de publicité.
– Barre de recherche intuitive
– Plus de dix langues au choix
Inconvénients
– Manque de transparence dans le sélections des sources utilisées.
– Les traductions contextuelles ne font pas la différence entre les ambiguïtés.
Deepl.
En 2017, l’équipe technique de Linguee lance Deepl, un puissant logiciel de traduction de texte basé sur la base de données Deepl pour la reconnaissance automatique de la langue source.
Les avantages sont les suivants.
– Haute qualité de la traduction.
– Il peut traduire jusqu’à 5.000 caractères au format carré ainsi qu’aux formats docx et pptx.
– L’extension pour traduire à partir du navigateur est discrète et pratique.
Inconvénients
– Les divers registres des langues ne sont pas pris en charge.
Microsoft Translator
Bing a été lancé par Microsoft en 1999 et comprend 73 langues, dont le catalan, le maori et l’hébreu. Microsoft propose également un outil de message textuelle qui traduit les mots des participants.
Les avantages.
– Les URL peuvent être saisies directement dans les champs.
– Programme de reconnaissance vocale assez précis et rapide.
– L’application peut traduire directement à partir de la caméra.
Inconvénient
– Tombe dans un piège de la traduction directe
– L’outil de messagerie présente trop d’imprécisions.
Google Translate.
Google a développé Google Translate en 2006 afin d’exploiter l’énorme quantité de données stockées dans son outil de recherche.
Avantage.
– Traduit des fichiers volumineux de tous types, y compris les fichiers .pdf.
– Puissante application d’interprétation en temps réel.
– L’application peut traduire directement à partir de l’appareil photo.
Inconvénients
– Limitations de la qualité de la traduction.
– Traductions variables d’une langue à l’autre.
– Les outils interactifs comme ceux de Microsoft n’existent pas
Systren
Systren est une entreprise spécialisée dans les logiciels de traduction, fondée par un chercheur américain en 1968 qui voulait traduire du russe en anglais.
Avantage
– Reconnaissance de la langue originale.
– Outils intégrés de reconnaissance de la langue et de la prononciation.
– Offre des moteurs de traduction spécifiques au secteur d’activité.
Inconvénients
– Beaucoup d’erreurs dans la traduction.
– Très bonne diction, mais outils de reconnaissance vocale limités disponibles.
– Manque de clarté dans la lisibilité du texte pour les experts.
Prompt
Fondée en 1991 à Saint-Pétersbourg, Prompt propose une gamme complète de services de communication dans la langue de votre choix, y compris des dictionnaires, des traductions, des contextes et des formes de mots (variantes).
Les avantages
– Ergonomie du site web.
– Offre complète de services essentiels
– Prix compétitifs.
Inconvénients
– Grammaire incorrecte pour les phrases complexes
– Langues disponibles limitées
– L’application gratuite contient de la publicité
Babylon
Fondée en 1997 par des entrepreneurs israéliens, Babylon développe des logiciels de traduction en ligne pour les professionnels et propose aussi un service de translation en ligne gratuit.
Les avantages.
– Le site web est assez facile à lire, même si une fenêtre pop-up apparaît pour se présenter.
– Trente langues peuvent être traduites su r le site.
Inconvénients.
– La qualité des traductions n’est généralement pas élevée.
– Les extensions ne sont pas très efficaces et ne sont pas pratiques à utiliser.
– Aucune application n’est disponible.
Certains traducteurs sur le web (Google Translate, Deepl ) se distinguent par leurs performances élevées.